<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">
    <channel>
        <title>Hiro Imafuji Dot Com</title>
        <link>http://www.hiroimafuji.com/</link>
        <description>留学、海外生活、英語力向上の話題を中心に、アメリカ生活や異文化などの話題やビジネスに関する話題など、幅広く展開するブログ</description>
        <language>en</language>
        <copyright>Copyright 2008</copyright>
        <lastBuildDate>Sun, 24 Aug 2008 22:30:00 -0500</lastBuildDate>
        <generator>http://www.sixapart.com/movabletype/</generator>
        <docs>http://www.rssboard.org/rss-specification</docs>
        
        <item>
            <title>アメリカ商品の安さの秘密</title>
            <description><![CDATA[<IMG src="http://images.lowes.com/product/839724/839724001549.jpg" alt="扇風機" height="" width="150" align="right"  vspace="10" hspace="10">アメリカの商品は安いものが多いです。もちろん、いいものは高価ですが、日用品で高価なものでなくても良い物なんかは日本の半分以下の値段で買えたりします。しかし、安い物を買うと、われわれ消費者の努力が必要になってくるのです。


本日、扇風機とバーベキューグリルを買ったのですが、どちらも<strong>組み立て式</strong>でした。ある程度の覚悟はしていましたが、まぁ、両方組み立てると、2時間くらいかかったでしょうか。


扇風機は案外簡単でしたが、グリルは大変。写真のグリルを買ったのですが、これを組み立てなければならない。もちろん、説明書つきですが、まぁ、ねじは多いわ、その他ねじ関係多い、多い。これにメチャクチャ時間を費やしてしまいました。<IMG src="http://images.lowes.com/product/047362/047362366658.jpg" alt="バーベキューグリル" width="150" align="right" vspace="10" hspace="10">


苦労した甲斐があって、腹も減り、おいしくハンバーガーをして食べました。このバーベキューグリルは、ガスなのですが、火が強すぎてパンが焦げてしまいました。私はパンをちょっと焼く派です。


安ければ、安いだけ、消費者の努力が伴います　（汗）　もうちょっと組み立てやすかったらありがたいのですが、こうやって組み立て式の商品が多くなってくるでしょうね。そういえば、私の自宅オフィスの机も組み立て式でした・・・


安さの秘訣は消費者の努力にありました。


<a href="http://www.technorati.jp/tag/%E3%82%A2%E3%83%A1%E3%83%AA%E3%82%AB%E7%94%9F%E6%B4%BB" rel="tag"><img style="border:0;vertical-align:middle;margin-left:.4em" src="http://static.technorati.jp/static/img/pub/icon-utag-16x13.png?tag=%E3%82%A2%E3%83%A1%E3%83%AA%E3%82%AB%E7%94%9F%E6%B4%BB" alt=" " />アメリカ生活</a>　<a href="http://www.technorati.jp/tag/%E3%82%A2%E3%83%A1%E3%83%AA%E3%82%AB" rel="tag"><img style="border:0;vertical-align:middle;margin-left:.4em" src="http://static.technorati.jp/static/img/pub/icon-utag-16x13.png?tag=%E3%82%A2%E3%83%A1%E3%83%AA%E3%82%AB" alt=" " />アメリカ</a>　<a href="http://www.technorati.jp/tag/%E3%83%93%E3%82%B8%E3%83%8D%E3%82%B9" rel="tag"><img style="border:0;vertical-align:middle;margin-left:.4em" src="http://static.technorati.jp/static/img/pub/icon-utag-16x13.png?tag=%E3%83%93%E3%82%B8%E3%83%8D%E3%82%B9" alt=" " />ビジネス</a>]]></description>
            <link>http://www.hiroimafuji.com/overseas-life/life-in-america/post-399.php</link>
            <guid>http://www.hiroimafuji.com/overseas-life/life-in-america/post-399.php</guid>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">アメリカ生活</category>
            
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">節約　収入増</category>
            
            <pubDate>Sun, 24 Aug 2008 22:30:00 -0500</pubDate>
        </item>
        
        <item>
            <title>インディアナ州に新剣道道場登場！</title>
            <description>インディアナ州にもう一つ剣道の道場が誕生します。9月10日からFishers (フィッシャーズ)　YMCAで週一回水曜日に午後6時45分から午後7時45分まで稽古が行われます。これは初心者対象のクラスです。


インディアナには全米剣道連盟に加盟している道場が2つ、大学で活動しているクラブが２つあるようです。ちなみにインディアナの面積は、94321平方キロメートルで東京都の43.1倍、北海道の1.13倍です。私の出身の市より少ないです。


剣道は日本人でも生で見たことがないという人がいるほどとてもレア（rare・珍しい)武道です。ましてや、このインディアナで、Kendoと言ったって通じるはずがありません。私の妻の親戚のおばちゃんはいまだに、Karateといいます。


フィッシャーズのYMCAには会員が多く、とても活動的なYMCAなので、剣道の露出度がかなり期待されます。これを期に一気に剣道をインディアナポリスに広めていきたいですね。






</description>
            <link>http://www.hiroimafuji.com/overseas-life/life-in-america/post-398.php</link>
            <guid>http://www.hiroimafuji.com/overseas-life/life-in-america/post-398.php</guid>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">アメリカ生活</category>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">日記</category>
            
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">異文化</category>
            
            <pubDate>Sat, 23 Aug 2008 22:30:00 -0500</pubDate>
        </item>
        
        <item>
            <title>英語でローカル・ニュース：85歳のおばあちゃん、空き巣を退治！？</title>
            <description><![CDATA[<TABLE border="0" align="right" style="margin-top : 16px;margin-left : 16px;margin-right : 16px;margin-bottom : 16px;">
  <TBODY>
    <TR>
      <TD align="center"><A href="http://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=1BY1Y8+5FA776+YUG+66WOX" target="_blank"><IMG border="0" width="125" height="125" alt="" src="http://www29.a8.net/svt/bgt?aid=080530784328&wid=001&eno=01&mid=s00000004516001040000&mc=1"></A></TD>
    </TR>
    <TR>
      <TD><B>充実サポートを逃すな！</B></TD>
    </TR>
  </TBODY>
</TABLE>
<IMG border="0" width="1" height="1" src="http://www17.a8.net/0.gif?a8mat=1BY1Y8+5FA776+YUG+66WOX" alt="">85歳のおばあちゃんが、17歳（男）の空き巣を捕まえ、その空き巣に警察に電話をかけさせて退治した。これはすごいですね。<br>
<br>
このおばあちゃんのインタビューを見たのですが、まぁ、淡々とインタビュアーの質問に答えていました。<br>
<br>
「家の様子が変だから誰かいるなって気づいたの。そして、22口径のリボルバーをベッドに取りに行くときに、空き巣の前を通ってね。そしたら、顔を背けたわ。そして、拳銃を手にして、「私の家でなにしてるの！」って言ったら、「俺はやってない。あいつらがやったんだ！」って言ったから、他にもいると思って、空き巣に拳銃を向けたまま、背後を取られないように壁を背にして、空き巣と話してたわ。」<br>
<br>
<br>
すげーばあさん。もっとすごいのが、空き巣に警察に電話をかけるように指示してるんですね。このやり取り（音声のみ）は、Good Morning Americaで放されたのですが、空き巣がかなりビビッて電話をかけていました。<br>
<br>
<br>
「拳銃を突きつけられてるんだよ。俺のこと疑ってるんだよ！」<br>
<br>
<br>
かなりビビッてました。<br>
<br>
<br>
いや、アメリカならではといいますか、85歳のばあさんが17歳の空き巣を拳銃の威力（発砲はしていない）をもって退治してしまいました。これは拳銃があって良かったというケースになるのでしょうか。<br>
<br>
<br>
警察が来るまで拳銃を空き巣に向けたままの状態はさすがに疲れたと言っていました。そりゃ、あんた85歳だものね・・・また、「撃たなくて済んでよかったわ。」と笑顔でした。そりゃ、撃ちたくはないよね・・・<br>
<br>
<br>
Yahoo!にあった記事：　 <a href="http://news.yahoo.com/s/ap/20080819/ap_on_fe_st/911_at_gunpoint">Armed 85-year-old woman makes intruder call cops</a>
<br>
<br/>
   
<TABLE width="100%" height="60" border="0" bgcolor="#f5f0d5">
                    <tr> 
                      <td valign="top"> <table width="100%" height="66" border="0" cellpadding="4" cellspacing="0">
                          <tr>
            <TD width="25%" valign="top" bgcolor="#f5f0d5" style="background-color: ;"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><B>驚くほど英語発音がキレイになるDVD</B><br>
                              <font size="1" style="color:;"><A HREF="http://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=U928H+FIGM7M+BO0+60WN6" target="_blank">英語が通じない？それは、発音ができないから！【効果がなければ完全返金します】</A>
<img border="0" width="1" height="1" src="http://www15.a8.net/0.gif?a8mat=U928H+FIGM7M+BO0+60WN6" alt=""></font></font></TD>
            <TD width="25%" valign="top" bgcolor="#f5f0d5" style="background-color: ;"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><B>ニューヨークの若者ドラマで覚える英会話</B><br>
                              <font size="1" style="color:;"><a href="http://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=1BY1Y8+5CB16A+3M0+ZQNG2" target="_blank">ドラマで覚える英会話「ニューヨークライフ」DVDリスニングセット</a>
<img border="0" width="1" height="1" src="http://www16.a8.net/0.gif?a8mat=1BY1Y8+5CB16A+3M0+ZQNG2" alt=""></font></font></TD>
          </tr>
                        </table>
                        <table width="100%" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" bgcolor="#f5f0d5">
                          <tr> 
                              <td><div align="right"><A href="http://www.hiroimafuji.com/osusume/HavAds.php" target="_blank"><IMG src="http://www.hiroimafuji.com/archives/images/Havads/3.gif" height="10" border="0"></A></div></td>
                          </tr>
                        </table></td>
                    </tr>
                  </TABLE>

<br/>]]></description>
            <link>http://www.hiroimafuji.com/cat52/english-news/85-caught-burglar.php</link>
            <guid>http://www.hiroimafuji.com/cat52/english-news/85-caught-burglar.php</guid>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">アメリカン・ローカル・ニュース</category>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">アメリカ生活</category>
            
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">異文化</category>
            
            <pubDate>Thu, 21 Aug 2008 23:30:00 -0500</pubDate>
        </item>
        
        <item>
            <title>本日の英単語：hustleとhassle。発音に気をつけましょう。</title>
            <description><![CDATA[<TABLE border="0" align="right">
  <TBODY>
    <TR>
      <TH><IMG src="http://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=1BY1Y8+5CWGS2+SD4+609HT" width="1" height="1"> 

<A href="http://www.english-tracker.com/" target="_blank"><IMG border="0" width="125" height="125" alt="" src="http://www22.a8.net/svt/bgt?aid=080530784324&wid=001&eno=01&mid=s00000003676001009000&mc=1" hspace="15" vspace="7"></A>
<IMG border="0" width="1" height="1" src="http://www16.a8.net/0.gif?a8mat=1BY1Y8+5CWGS2+SD4+609HT" alt=""></TH>
    </TR>
    <TR>
      <TD align="center">絶対の自信だからこそ<BR>
      <B>14日間の返金保証</B></TD>
    </TR>
  </TBODY>
</TABLE>hustleとhassle。これらの英単語の発音はしっかりしないと意味がしっかりと通じなくなります。非常に簡単な発音なのですが、気を抜くとhassleがhustleになっていたりします。<br>
<br>
関連記事：<A href="http://www.hiroimafuji.com/cat52/cat74/pronunce-clearly.php">「0からの英会話」：発音はしっかりと</A><br>
<br>
<br>
発音の違いはというと、hustleが日本語のハッスルに近いです。hassleの"a"は、"a"と"e"の中間の音です。中学生のとき、appleの発音を習ったときに連発した音です。<br>
<br>
<br>
そこで意味はどれほど違うかというと、新英和（第７版）・和英（第５版）中辞典とCambridge Dictionaries Onlineによると、<br>
<br>
<br>
<u><strong>hustle</strong></u>:<br>
<br>
1 [副詞(句)を伴って]<br>
a <...を>乱暴に押す[動かす]; 押し込む[出す]<br>
b [～ one's way で] 押し分けて進む<br>
c <人･仕事などを>急がす, せかせる<br>
a いかがわしい手段で金をもうける.<br>
<br>
<説明およびその他省略><br>
<br>
<br>
- Cambridge Dictionaries Online<br>
<br>
 to make someone move quickly by pushing or pulling them along<br>
 to try to persuade someone, especially to buy something, often illegally<br>
<br>
<br>
これはハスラーにも使われているhustleです。ちなみにハスラーは<br>
<br>
a 詐欺(さぎ)師, ペテン師.<br>
[新英和（第７版）・和英（第５版）中辞典]<br>
<br>
someone who tries to deceive people into giving them money<br>
[Cambridge Dictionaries Online]<br>
<br>
<br>
<u><strong>hassle</strong></u>:<br>
<br>
- 新英和（第７版）・和英（第５版）中辞典<br>
<br>
<br>
1 言い合い, 口論, 激論.<br>
2 [単数形で] 困った立場, 困難なこと.<br>
<br>
<説明およびその他省略><br>
<br>
<br>
- Cambridge Dictionaries Online<br>
<br>
(a situation causing) difficulty or trouble<br>
<br>
<br>
私はどちらかというと、この"hassle"を良く使うのですが、発音が"hustle"になってしまいがちです。<br>
<br>
<br>
My boss has been giving me a lot of hassle this week.<br>
（今週は上司から難題ばっかりもらうんだよね。）<br>
<br>
<br>
みたいに使います。<br>
<br>
<br>
もし、間違いたくないとか、どっちがどっちか分からなくなったというときは、hassleの代わりに、"trouble"や"problem"などを使えばよいでしょう。<br>
<br>
   
<TABLE width="456" height="60" border="0" bgcolor="#f5f0d5">
                    <tr> 
                      <td valign="top"> <table width="100%" height="66" border="0" cellpadding="4" cellspacing="0">
                          <tr>
            <TD width="25%" valign="top" bgcolor="#f5f0d5" style="background-color: ;"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><B>驚くほど英語発音がキレイになるDVD</B><br>
                              <font size="1" style="color:;"><IMG src="http://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=U928H+FIGM7M+BO0+60WN6" width="1" height="1"> 

<A href="http://www.sugis-english.com/method/" target="_blank">英語が通じない？それは、発音ができないから！【効果がなければ完全返金します】</A>
<IMG border="0" width="1" height="1" src="http://www17.a8.net/0.gif?a8mat=U928H+FIGM7M+BO0+60WN6" alt=""></font></font></TD>
            <TD width="25%" valign="top" bgcolor="#f5f0d5" style="background-color: ;"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><B>ニューヨークの若者ドラマで覚える英会話</B><br>
                              <font size="1" style="color:;"><IMG src="http://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=1BY1Y8+5CB16A+3M0+ZQNG2" width="1" height="1"> 

<A href="http://www.eigoden.co.jp/drama-de/" target="_blank">ドラマで覚える英会話「ニューヨークライフ」DVDリスニングセット</A>
<IMG border="0" width="1" height="1" src="http://www14.a8.net/0.gif?a8mat=1BY1Y8+5CB16A+3M0+ZQNG2" alt=""></font></font></TD>
          </tr>
                        </table>
                        <table width="100%" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" bgcolor="#f5f0d5">
                          <tr> 
                              <td><div align="right"><A href="http://www.hiroimafuji.com/osusume/HavAds.php" target="_blank"><IMG src="http://www.hiroimafuji.com/archives/images/Havads/3.gif" height="10" border="0"></A></div></td>
                          </tr>
                        </table></td>
                    </tr>
                  </TABLE>
<h2><u><strong>hustleとhassleが出てくる記事</strong></u></h2>
探偵物語の主題歌にhustleとhassleが出ているとは今まで知りませんでした。
<ul>
	<li><strong><a href="http://jayjack.blog51.fc2.com/blog-entry-8.html"target="_blank">hustle and hassle, dairy and daily</a></strong><br />
ずっと寝てるばかりでは、また夜眠れなくなるので英語の勉強をしました。そして今日発見したことあります。 hustleとhassleがあると言うことを知りませんでした。 hustle and bustle of the city 都会の喧噪 What a hassle! これは困った！ ...</li>
<li><strong><a href="http://baseball.cocolog-wbs.com/baseball/2006/04/lets_read_out_l_6056.html"target="_blank">音読徹底トレーニング Let&amp;#39;s Read Out Loud! 4/7(金)</a></strong><br />
・cost a fortune : = cost a lot of money. ・hassle : to annoy sb or cause them trouble, especially by asking them to do sth many times = bother. ちなみに・hustle : to make sb move quickly by pushing them in a rough aggressive way ...</li>
<li><strong><a href="http://rbrain.blog86.fc2.com/blog-entry-70.html"target="_blank">探偵物語</a></strong><br />
You hustle and you hassle all day The things that a man has to do for a livin&#39; Just to keep the reaper away 惚れた。『工藤俊作』 久々のトキメキトゥナイト。 たんていさ～ん。 ナンシーになりたひぃぃ。 松田優作が同じ山口出身だったこととか、 ...</li>
</ul>
<br>
<a href="http://www.technorati.jp/tag/%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E3%81%AE%E7%99%BA%E9%9F%B3" rel="tag"><img style="border:0;vertical-align:middle;margin-left:.4em" src="http://static.technorati.jp/static/img/pub/icon-utag-16x13.png?tag=%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E3%81%AE%E7%99%BA%E9%9F%B3" alt=" " />英語の発音</a> <a href="http://www.technorati.jp/tag/%E8%8B%B1%E5%8D%98%E8%AA%9E" rel="tag"><img style="border:0;vertical-align:middle;margin-left:.4em" src="http://static.technorati.jp/static/img/pub/icon-utag-16x13.png?tag=%E8%8B%B1%E5%8D%98%E8%AA%9E" alt=" " />英単語</a> <a href="http://www.technorati.jp/tag/%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1" rel="tag"><img style="border:0;vertical-align:middle;margin-left:.4em" src="http://static.technorati.jp/static/img/pub/icon-utag-16x13.png?tag=%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1" alt=" " />英会話</a> <a href="http://www.technorati.jp/tag/%E8%8B%B1%E8%AA%9E" rel="tag"><img style="border:0;vertical-align:middle;margin-left:.4em" src="http://static.technorati.jp/static/img/pub/icon-utag-16x13.png?tag=%E8%8B%B1%E8%AA%9E" alt=" " />英語</a> <a href="http://www.technorati.jp/tag/%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E5%AD%A6%E7%BF%92" rel="tag"><img style="border:0;vertical-align:middle;margin-left:.4em" src="http://static.technorati.jp/static/img/pub/icon-utag-16x13.png?tag=%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E5%AD%A6%E7%BF%92" alt=" " />英語学習</a> <a href="http://www.technorati.jp/tag/%E8%8B%B1%E5%8D%98%E8%AA%9E%E5%AD%A6%E7%BF%92" rel="tag"><img style="border:0;vertical-align:middle;margin-left:.4em" src="http://static.technorati.jp/static/img/pub/icon-utag-16x13.png?tag=%E8%8B%B1%E5%8D%98%E8%AA%9E%E5%AD%A6%E7%BF%92" alt=" " />英単語学習</a><br>
<br>]]></description>
            <link>http://www.hiroimafuji.com/cat52/english-word-of-the-day/hustle-hassle.php</link>
            <guid>http://www.hiroimafuji.com/cat52/english-word-of-the-day/hustle-hassle.php</guid>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">本日の英単語</category>
            
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">英会話</category>
            
            <pubDate>Wed, 20 Aug 2008 22:30:00 -0500</pubDate>
        </item>
        
        <item>
            <title>「0からの英会話」：発音はしっかりと</title>
            <description><![CDATA[<A href="http://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=1BY1Y8+67V08I+3M0+HYFLT" target="_blank">
<IMG border="0" width="120" height="120" alt="" src="http://www22.a8.net/svt/bgt?aid=080530784376&wid=001&eno=01&mid=s00000000468003016000&mc=1" align="right" hspace="10" vspace="10"></A>
<IMG border="0" width="1" height="1" src="http://www12.a8.net/0.gif?a8mat=1BY1Y8+67V08I+3M0+HYFLT" alt="">この「0からの英会話」の中で、形容詞や副詞、関係代名詞のお話はしていません。<br>
<br>
<br>
ここまで読んでいただけた方々私の答えはもう分かっていると思いますが、まず話すことを前提に英語の勉強を進めています。<br>
<br>
<br>
形容詞や副詞、関係代名詞などは必要なことは必要ですが、必要な時に覚える。<br>
<br>
<br>
それが英会話、英語を話すことにつながっていくと思います。<br>
<br>
<br>
例えば、<br>
<br>
<br>
「今日は一生懸命働いた/勉強した。」<br>
<br>
<br>
と言いたいのならば、<br>
<br>
<br>
「I worked/studied hard today.」<br>
<br>
<br>
ここでは「hard」「today」が副詞です。どちらも「work/study」と言う動詞を修飾（説明）しているので副詞です。<br>
<br>
<br>
逆に「一生懸命に」と言う単語を覚える時には、上記のように自分に関係しているまたは自分が行う動作などに絡めて覚えるのです。<br>
<br>
<br>
そうする事によって、その言葉を頻繁に使うので覚えるようになります。使わないと忘れるのが単語ですよね。じゃ、使う文章に書き直せば良いわけです。<br>
<br>
<br>
これは独り言を使うのが前提です。独り言も続けなければ、無意味ですから。<br>
<br>
<br>
逆に言えば、新しい単語も良く使う文章に盛り込むだけで、よく使う単語になりますね。<br>
<br>
これが「攻めの勉強法」です。<br>
<br>
また「日常的英会話」です。<br>
<br>
<br>
さて、色々文章が出来たと思います。<br>
<br>
<br>
それをしっかりと発音してください。発音しなければ通じないですね。<br>
<br>
<br>
発音の時間を作って発音してください。<br>
<br>
<br>
自分の作った文章をしっかりと発音するのです。音読してください。<br>
<br>
<br>
自分の1日や自分がすること・したこと・するだろうことです。<br>
<br>
<br>
細かいことは気にせずに、しっかりと発音してください。<br>
<br>
<br>
今までしてきたことは自分の英語を形にすることでした。これからはその形を実際に使えるようにします。<br>
<br>
<br>
形のままで放って置くから、単なる知識でしかないのです。ですから、使えるように今度はちょっといじくってあげるのです。<br>
<br>
<br>
これが発音になります。<br>
<br>
<br>
発音はみなさんが中学校で習ったとおりです。<br>
もしよろしければ日本人の苦手な発音をご利用ください。<br>
<br>
<br>
発音はしっかりとお腹に力を入れて、言葉を吐き出すように発音してください。<br>
<br>
<br>
理由は次回！<br>
<br>
   
<TABLE width="100%" height="60" border="0" bgcolor="#f5f0d5">
                    <tr> 
                      <td valign="top"> <table width="100%" height="66" border="0" cellpadding="4" cellspacing="0">
                          <tr>
            <TD width="25%" valign="top" bgcolor="#f5f0d5" style="background-color: ;"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><B>驚くほど英語発音がキレイになるDVD</B><br>
                              <font size="1" style="color:;"><IMG src="http://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=U928H+FIGM7M+BO0+60WN6" width="1" height="1"> 

<A href="http://www.sugis-english.com/method/" target="_blank">英語が通じない？それは、発音ができないから！【効果がなければ完全返金します】</A>
<IMG border="0" width="1" height="1" src="http://www17.a8.net/0.gif?a8mat=U928H+FIGM7M+BO0+60WN6" alt=""></font></font></TD>
            <TD width="25%" valign="top" bgcolor="#f5f0d5" style="background-color: ;"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><B>ニューヨークの若者ドラマで覚える英会話</B><br>
                              <font size="1" style="color:;"><IMG src="http://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=1BY1Y8+5CB16A+3M0+ZQNG2" width="1" height="1"> 

<A href="http://www.eigoden.co.jp/drama-de/" target="_blank">ドラマで覚える英会話「ニューヨークライフ」DVDリスニングセット</A>
<IMG border="0" width="1" height="1" src="http://www14.a8.net/0.gif?a8mat=1BY1Y8+5CB16A+3M0+ZQNG2" alt=""></font></font></TD>
          </tr>
                        </table>
                        <table width="100%" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" bgcolor="#f5f0d5">
                          <tr> 
                              <td><div align="right"><A href="http://www.hiroimafuji.com/osusume/HavAds.php" target="_blank"><IMG src="http://www.hiroimafuji.com/archives/images/Havads/3.gif" height="10" border="0"></A></div></td>
                          </tr>
                        </table></td>
                    </tr>
                  </TABLE>
<br>
<A href="http://www.technorati.jp/tag/è±ä¼è©±" rel="tag"><IMG style="border:0;vertical-align:middle;margin-left:.4em" src="http://static.technorati.jp/static/img/pub/icon-utag-16x13.png?tag=è±ä¼è©±" alt=" ">英会話</A> <A href="http://www.technorati.jp/tag/è±èª" rel="tag"><IMG style="border:0;vertical-align:middle;margin-left:.4em" src="http://static.technorati.jp/static/img/pub/icon-utag-16x13.png?tag=è±èª" alt=" ">英語</A> <A href="http://www.technorati.jp/tag/è±èªå­¦ç¿" rel="tag"><IMG style="border:0;vertical-align:middle;margin-left:.4em" src="http://static.technorati.jp/static/img/pub/icon-utag-16x13.png?tag=è±èªå­¦ç¿" alt=" ">英語学習</A> <A href="http://www.technorati.jp/tag/è±åèªå­¦ç¿" rel="tag"><IMG style="border:0;vertical-align:middle;margin-left:.4em" src="http://static.technorati.jp/static/img/pub/icon-utag-16x13.png?tag=è±åèªå­¦ç¿" alt=" ">英単語学習</A><br>
<br>
]]></description>
            <link>http://www.hiroimafuji.com/cat52/cat74/pronunce-clearly.php</link>
            <guid>http://www.hiroimafuji.com/cat52/cat74/pronunce-clearly.php</guid>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">英語学習法</category>
            
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">0からの英会話</category>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">英会話</category>
            
            <pubDate>Sun, 17 Aug 2008 23:30:00 -0500</pubDate>
        </item>
        
        <item>
            <title>本日の英単語：eavesdropping</title>
            <description><![CDATA[またしても長期に勘違いで覚えていた英単語がありました。eavesdroppingです。これを私はずっとEardroppingだと思っていました。<br>
<br>
<br>
この意味は私はわかっていたのですが、その状況と状況から判断して意味を覚えていたので、てっきり「ear」だと思っていました。eardropで盗み聞きってなんとなく納得できるでしょ？<br>
<br>
<br>
eavesdroppingは、eavesdropがその原型で、「盗み聞きをする」の動名詞です。<br>
<br>
<br>
eavesは、「軒, ひさし」　[新英和（第７版）・和英（第５版）中辞典]<br>
<br>
<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Eaves" target="_blank">Wkipedia</a>によると、<br>
<br>
「eavesdroppers, who skulked in the eavesdrip （also sometimes called the eavesdrop） of another's home,......」<br>
<br>
「eavesdroppersとは、他人の家のeavesdrip （雨水が軒から落ちる場所）をこそこそ歩き回る人」とあります。<br>
<br>
また、「Eavesdrop also means a small low visibility hole near the entrance to a building (generally under the eaves) which would allow the occupants to listen in on the conversation of people awaiting admission to the house. Typically this would allow the occupant to be prepared for unfriendly visitors」<br>
<br>
簡単に言うと、「家の中にいる人が外で家に入る許可を待っている人の声が聞こえる小さく見えにくい穴（たいてい軒の下にある）のことをEavesdropといった」ともあります。<br>
<br>
<br>
どちらにしても、人の家の周りをこそこそと偵察していたり、盗み聞きすることをeavesdropｇというようです。<br>
<br>
<br>
しかし、辞書を使わずに音（日常会話）から直接覚えていく勉強法の欠点がここにあります。<br>
<br>
<br>
音、日常会話から英語を覚えるということは耳とその言葉が発せられた状況で英単語の意味を察してその英単語を覚えるということです。<br>
<br>
<br>
これの良いところは日常頻繁に使われる単語はすぐに覚えていきます。ところが、音は自分の耳とこれまで覚えた単語を元に聞こえてくるので、自分が知っている単語に直してしまいがちです。<br>
<br>
<br>
今回eardroppingを使ったところ、それは、eavesdroppingだと突込みがありました。これでもう、忘れません！<br>
<br>
<br>
また、こうやって調べることでeveasなどの新しい単語も覚えることができました。<br>
<br>
<br>
いやいや、まだまだ覚えることはありますね。（笑）<br>
<br>
   
<TABLE width="100%" height="60" border="0" bgcolor="#f5f0d5">
                    <tr> 
                      <td valign="top"> <table width="100%" height="66" border="0" cellpadding="4" cellspacing="0">
                          <tr>
            <TD width="25%" valign="top" bgcolor="#f5f0d5" style="background-color: ;"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><B>驚くほど英語発音がキレイになるDVD</B><br>
                              <font size="1" style="color:;"><IMG src="http://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=U928H+FIGM7M+BO0+60WN6" width="1" height="1"> 

<A href="http://www.sugis-english.com/method/" target="_blank">英語が通じない？それは、発音ができないから！【効果がなければ完全返金します】</A>
<IMG border="0" width="1" height="1" src="http://www17.a8.net/0.gif?a8mat=U928H+FIGM7M+BO0+60WN6" alt=""></font></font></TD>
            <TD width="25%" valign="top" bgcolor="#f5f0d5" style="background-color: ;"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><B>ニューヨークの若者ドラマで覚える英会話</B><br>
                              <font size="1" style="color:;"><IMG src="http://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=1BY1Y8+5CB16A+3M0+ZQNG2" width="1" height="1"> 

<A href="http://www.eigoden.co.jp/drama-de/" target="_blank">ドラマで覚える英会話「ニューヨークライフ」DVDリスニングセット</A>
<IMG border="0" width="1" height="1" src="http://www14.a8.net/0.gif?a8mat=1BY1Y8+5CB16A+3M0+ZQNG2" alt=""></font></font></TD>
          </tr>
                        </table>
                        <table width="100%" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" bgcolor="#f5f0d5">
                          <tr> 
                              <td><div align="right"><A href="http://www.hiroimafuji.com/osusume/HavAds.php" target="_blank"><IMG src="http://www.hiroimafuji.com/archives/images/Havads/3.gif" height="10" border="0"></A></div></td>
                          </tr>
                        </table></td>
                    </tr>
                  </TABLE>
<br>
<h2><u><strong>Eavesdrop(ping)のことについて書いているブログ</strong></u></h2><br>
色々な使い方がありますね。

<ul>
	<li><strong><a href="http://kyonenglish.blog98.fc2.com/blog-entry-247.html"target="_blank">eavesdropping</a></strong><br />
Today's News: 盗聴問題で政府を提訴（1/18放送）keyword: eavesdropping Unauthorized government eavesdropping will limit their ability to do their jobs....</li>
<li><strong><a href="http://maggiesensei.blog61.fc2.com/blog-entry-59.html"target="_blank">E : eavesdrop 立ち聞きをする （名古屋 英会話スクール Action ...</a></strong><br />
to eavesdropは人の会話を盗み聞きすることですが、to overhearの方は、立聞きする、ふと耳にすると聞く気はないけれども小耳に挟んでしまったという時に使います。 "壁に耳あり"はThe walls have ears. と言います。そのものでしたね。 ...</li>
<li><strong><a href="http://life-with-guitar.cocolog-nifty.com/nobusato/2007/01/bruce_schneierc_1106.html"target="_blank">Bruce SchneierのCrypto-Gram：携帯電話で盗聴?</a></strong><br />
今回は「Auditory Eavesdropping」。携帯電話機で視聴率/聴取率の調査を行う技術が、盗聴に使われかねないぞ、という話。ここにその仕組みを書くの...</li>
</ul>
<a href="http://www.technorati.jp/tag/%E8%8B%B1%E5%8D%98%E8%AA%9E" rel="tag"><img style="border:0;vertical-align:middle;margin-left:.4em" src="http://static.technorati.jp/static/img/pub/icon-utag-16x13.png?tag=%E8%8B%B1%E5%8D%98%E8%AA%9E" alt=" " />英単語</a> <a href="http://www.technorati.jp/tag/%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1" rel="tag"><img style="border:0;vertical-align:middle;margin-left:.4em" src="http://static.technorati.jp/static/img/pub/icon-utag-16x13.png?tag=%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1" alt=" " />英会話</a> <a href="http://www.technorati.jp/tag/%E8%8B%B1%E8%AA%9E" rel="tag"><img style="border:0;vertical-align:middle;margin-left:.4em" src="http://static.technorati.jp/static/img/pub/icon-utag-16x13.png?tag=%E8%8B%B1%E8%AA%9E" alt=" " />英語</a> <a href="http://www.technorati.jp/tag/%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E5%AD%A6%E7%BF%92" rel="tag"><img style="border:0;vertical-align:middle;margin-left:.4em" src="http://static.technorati.jp/static/img/pub/icon-utag-16x13.png?tag=%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E5%AD%A6%E7%BF%92" alt=" " />英語学習</a> <a href="http://www.technorati.jp/tag/%E8%8B%B1%E5%8D%98%E8%AA%9E%E5%AD%A6%E7%BF%92" rel="tag"><img style="border:0;vertical-align:middle;margin-left:.4em" src="http://static.technorati.jp/static/img/pub/icon-utag-16x13.png?tag=%E8%8B%B1%E5%8D%98%E8%AA%9E%E5%AD%A6%E7%BF%92" alt=" " />英単語学習</a><br>
<br>
<br>
]]></description>
            <link>http://www.hiroimafuji.com/cat52/english-word-of-the-day/eavesdropping.php</link>
            <guid>http://www.hiroimafuji.com/cat52/english-word-of-the-day/eavesdropping.php</guid>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">本日の英単語</category>
            
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">英会話</category>
            
            <pubDate>Thu, 14 Aug 2008 22:30:00 -0500</pubDate>
        </item>
        
        <item>
            <title>40年以上前のハーレーダビッドソンが壁に吊るされている・・・</title>
            <description><![CDATA[ハーレーダビッドソンというとアメリカのバイクの代表ですよね。私も昔（今もチャンスがあれば）はハーレーに乗りたいとずっと思ってました。しかし、Yamaha、Jog（だったと思います）止まりでした（笑）<br>
<br>
<br>
私の義理の親父は車の修理で飯を食っていたので、車の問題があれば彼にいつも頼みます。しかし、彼は昔はバイクも乗っていたということで、メチャクチャ古いバイクがBarn（納屋）に何台か置いてあります。<br>
<br>
<br>
そのひとつが、この壁に吊るされているハーレーダビッドソンです。1946年とか1960年代に作られたものだと義父は言っていたと思うのですが、忘れてしまいました。いずれにせよ、40年以上は経っているわけです。
<P><center><IMG src="http://www.hiroimafuji.com/archives/images/Harryonthewall_web.jpg" border="0" hspace="10" vspace="10" alt="クラシック　ハーレーダビッドソン"></P></center>
<br>
<br>
<br>
しかも、オフ・ロ－ド！<br>
<br>
<br>
しかし、これは義父以前の持ち主が付けたものだといっていました。ハーレーはオフロードは作っていないだろうとのこと。<br>
<br>
<br>
なんにせよ、40年以上も前のハーレーが壁に吊るされていることにちょっと感動しました。携帯で撮った写真ですが結構良かったので紹介しますね。<br>
<BR>

<br>
<br>
<A href="http://www.technorati.jp/tag/a~??a~?1/4a~?￢a~?1/4a~??a~??a~??a~??a~?1/2a~?^(3)" rel="tag"><IMG style="border:0;vertical-align:middle;margin-left:.4em" src="http://static.technorati.jp/static/img/pub/icon-utag-16x13.png?tag=a~??a~?1/4a~?￢a~?1/4a~??a~??a~??a~??a~?1/2a~?^(3)" alt=" ">ハーレーダビッドソン</A> <A href="http://www.technorati.jp/tag/a~??a~??a~??" rel="tag"><IMG style="border:0;vertical-align:middle;margin-left:.4em" src="http://static.technorati.jp/static/img/pub/icon-utag-16x13.png?tag=a~??a~??a~??" alt=" ">バイク</A>　<A href="http://www.technorati.jp/tag/a~?^(a)a~?1/4a~??a~??a~??" rel="tag"><IMG style="border:0;vertical-align:middle;margin-left:.4em" src="http://static.technorati.jp/static/img/pub/icon-utag-16x13.png?tag=a~?^(a)a~?1/4a~??a~??a~??" alt=" ">オートバイ</A><br>
<br>
<br>
]]></description>
            <link>http://www.hiroimafuji.com/overseas-life/life-in-america/classic-harley-davidson.php</link>
            <guid>http://www.hiroimafuji.com/overseas-life/life-in-america/classic-harley-davidson.php</guid>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">アメリカ生活</category>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">日記</category>
            
            
            <pubDate>Mon, 11 Aug 2008 22:30:00 -0500</pubDate>
        </item>
        
        <item>
            <title>英語の会話でのうそを見抜く！4つの魔法</title>
            <description><![CDATA[さてさて、本日は私の好きなThe Bgi Ideaでうその見抜き方をやっていたので、ご紹介します。英語プラスアメリカでの話しですので、日本語ではどういう風になるかわかりませんが、お役に立つかもしれません。<br>
<br>
<br>
色々紹介されているのですが、うそを告白させる方程式みたいなものを紹介していました。<br>
<br>
<br>
まず、話を聞いて、こう言います。<br>
<br>
<br>
1. Is there any reason why...?<br>
<br>
Whyの後は、you look nervovousとか入れるようです。<br>
<br>
<br>
これは、「緊張しているようだけど、どうしたの？」って感じになります。または、「なんか落ち着かないようだけど、どうかしたの？」<br>
<br>
みたいな問いかけになると思ってください。<br>
<br>
2. Really?<br>
<br>
そして、答えが返ってきたら、<br>
<br>
「Really?（マジで？）」って答え返す。<br>
<br>
<br>
3. W.A.I.T. (Why AM I Talking? -- In other words, say nothing!)<br>
<br>
ここでは何も言わず、沈黙を保つようです。しゃべった方が負けだそうです（笑）<br>
<br>
4. Say the person's name, then say, "Is there something you want to get off your chest? (And shake your head "YES")<br>
<br>
そして、相手の名前を呼んで、「打ち明けたいことある？」とうなずきながら（あるでしょうと促している）聞く。<br>
<br>
<br>
まぁ、これだけでうそを告白させるということは難しいでしょうけども、2の「マジで？」と聞いた後の沈黙はうそをついている人にとってはとても怖い沈黙でしょうね（笑）<br>
<br>
他にも、<br>
<br>
1.　うそつきが使う「Buts（でも...）」の種類。<br>
<br>
2. 時間稼ぎ:「あ～」とか「え～」とか、「You know （ところで、知ってる）」とか、咳払いとか、こちらがした質問をおうむ返しにしてくるとか。<br>
<br>
3. 声のトーンや話す速度の変化: <br>
<br>
うそをついている人が核心に迫られると声のトーンが高くなるということです。<br>
<br>
4. うそつきが追い詰められたときに使う8つのフレーズ<br>
<br>
ONE: Are you calling me a liar?　　うそつきやって言うてんの？<br>
<br>
TWO: I knew this was going to happen to me!　こうなると思ってたんや！<br>
<br>
THREE: What kind of person do you think I am?　どんな人間や思てんの俺（私）のこと？<br>
<br>
FOUR: Just ask my friends they'll tell you that I didn't...　俺（私）の友達に聞いてみたらわかるよ、俺（私）が・・・してないって<br>
<br>
FIVE: I'd have to be stupid to lie to you!　あなたにうそつくほどあほやないですよ！<br>
<br>
SIX: Why would I lie to you?　なんであんたにうそつかなあかんの？<br>
<br>
SEVEN: I swear to God!　神に誓うって！<br>
<br>
EIGHT: My word is my bond!　俺（私）の言っていること自体が証拠やって！<br>
<br>
<br>
うん、日本語でもいけそうですね。最後のMy word is my bond!というのは、「私の言葉が私の証文です。／武士に二言はない。」と英辞郎では表現してありました。<br>
<br>
<br>
おもしろいですので、興味ある方は<a href="http://www.cnbc.com/id/26043426/site/14081545/" target="_blank">こちら</a>からどうぞ。<br>
<br>
<TABLE width="100%" height="60" border="0" bgcolor="#f5f0d5">
                    <tr> 
                      <td valign="top"> <table width="100%" height="66" border="0" cellpadding="4" cellspacing="0">
                          <tr>
            <TD width="25%" valign="top" bgcolor="#f5f0d5" style="background-color: ;"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><B>驚くほど英語発音がキレイになるDVD</B><br>
                              <font size="1" style="color:;"><IMG src="http://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=U928H+FIGM7M+BO0+60WN6" width="1" height="1"> 

<A href="http://www.sugis-english.com/method/" target="_blank">英語が通じない？それは、発音ができないから！【効果がなければ完全返金します】</A>
<IMG border="0" width="1" height="1" src="http://www17.a8.net/0.gif?a8mat=U928H+FIGM7M+BO0+60WN6" alt=""></font></font></TD>
            <TD width="25%" valign="top" bgcolor="#f5f0d5" style="background-color: ;"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><B>ニューヨークの若者ドラマで覚える英会話</B><br>
                              <font size="1" style="color:;"><IMG src="http://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=1BY1Y8+5CB16A+3M0+ZQNG2" width="1" height="1"> 

<A href="http://www.eigoden.co.jp/drama-de/" target="_blank">ドラマで覚える英会話「ニューヨークライフ」DVDリスニングセット</A>
<IMG border="0" width="1" height="1" src="http://www14.a8.net/0.gif?a8mat=1BY1Y8+5CB16A+3M0+ZQNG2" alt=""></font></font></TD>
          </tr>
                        </table>
                        <table width="100%" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" bgcolor="#f5f0d5">
                          <tr> 
                              <td><div align="right"><A href="http://www.hiroimafuji.com/osusume/HavAds.php" target="_blank"><IMG src="http://www.hiroimafuji.com/archives/images/Havads/3.gif" height="10" border="0"></A></div></td>
                          </tr>
                        </table></td>
                    </tr>
                  </TABLE>
<A href="http://www.technorati.jp/tag/è±ä¼è©±" rel="tag"><IMG style="border:0;vertical-align:middle;margin-left:.4em" src="http://static.technorati.jp/static/img/pub/icon-utag-16x13.png?tag=è±ä¼è©±" alt=" ">英会話</A> <A href="http://www.technorati.jp/tag/è±èª" rel="tag"><IMG style="border:0;vertical-align:middle;margin-left:.4em" src="http://static.technorati.jp/static/img/pub/icon-utag-16x13.png?tag=è±èª" alt=" ">英語</A> <A href="http://www.technorati.jp/tag/è±èªå­¦ç¿" rel="tag"><IMG style="border:0;vertical-align:middle;margin-left:.4em" src="http://static.technorati.jp/static/img/pub/icon-utag-16x13.png?tag=è±èªå­¦ç¿" alt=" ">英語学習</A> <A href="http://www.technorati.jp/tag/è±åèªå­¦ç¿" rel="tag"><IMG style="border:0;vertical-align:middle;margin-left:.4em" src="http://static.technorati.jp/static/img/pub/icon-utag-16x13.png?tag=è±åèªå­¦ç¿" alt=" ">英単語学習</A><br>
<br>
<br>
]]></description>
            <link>http://www.hiroimafuji.com/cat52/cat74/4-2.php</link>
            <guid>http://www.hiroimafuji.com/cat52/cat74/4-2.php</guid>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">英語学習法</category>
            
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">英会話</category>
            
            <pubDate>Fri, 08 Aug 2008 22:30:00 -0500</pubDate>
        </item>
        
        <item>
            <title>「0からの英会話」：言葉の気持ち</title>
            <description><![CDATA[<TABLE border="0" align="right">
  <TBODY>
    <TR>
      <TD align="center"><IMG src="http://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=1BY1Y8+5CB16A+3M0+ZTFR5" width="1" height="1"><A href="http://www.eigoden.co.jp/drama-de/" target="_blank"><IMG border="0" width="234" height="60" alt="" src="http://www20.a8.net/svt/bgt?aid=080530784323&wid=001&eno=01&mid=s00000000468006016000&mc=1"></A>
<IMG border="0" width="1" height="1" src="http://www16.a8.net/0.gif?a8mat=1BY1Y8+5CB16A+3M0+ZTFR5" alt=""></TD>
    </TR>
    <TR>
      <TD style="padding-top : 0px;padding-left : 10px;padding-right : 10px;padding-bottom : 0px;" align="center"><B>シチュエーションで学ぶ英会話</B></TD>
    </TR>
  </TBODY>
</TABLE>
さて、受身の学習から攻めの学習へと変えていくために、「英語本来の役割」のお話を前回させていただきました。<br>
<br>
<br>
この本来の役割、すなわち、<br>
<br>
<br>
「言葉はどうされたいのか？」<br>
<br>
<br>
ここをつかんだら早いと思います。<br>
<br>
<br>
≪言葉の気持ち≫を掴むということです。<br>
<br>
<br>
さて、自分の一日、および、一挙一動をしっかりと英語に直しておられることと思います。<br>
<br>
この作業が一番大事なんですね。<br>
<br>
<br>
ただ、英語の試験や小論文のために勉強しているのではないので、あまり≪こだわらず≫続けて行ってください。<br>
<br>
<br>
どうしても自分の英語があっているかどうか分からない！<br>
<br>
<br>
そういう人もおられるかと思います。<br>
<br>
<br>
誰に聞けば良いと思いますか？<br>
<br>
<br>
<br>
当然、ネイティブです。または、ネイティブに近い人達ですね。<br>
<br>
<br>
こういうことを聞いたことがあります。<br>
<br>
<br>
「ネイティブが話す言葉が正しいの！」<br>
<br>
<br>
どんなに文法的に間違っていようが、ネイティブが話すのだから良いのです。<br>
<br>
<br>
日本語でも文法的にかなり間違って話している人がいますね！<br>
<br>
<br>
私は日本語がおかしいといわれますが、いちおう「日本語を話してます」よね？おそらくは通じていると思います。<br>
<br>
<br>
ですので、一番良いのがネイティブを自分の周りで探すことです！<br>
<br>
<br>
またはネットですね。<br>
<br>
それではまた次回の「0からの英会話」で。<br>
<br>
  
<TABLE width="100%" height="60" border="0" bgcolor="#f5f0d5">
                    <tr> 
                      <td valign="top"> <table width="100%" height="66" border="0" cellpadding="4" cellspacing="0">
                          <tr>
            <TD width="25%" valign="top" bgcolor="#f5f0d5" style="background-color: ;"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><B>驚くほど英語発音がキレイになるDVD</B><br>
                              <font size="1" style="color:;"><IMG src="http://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=U928H+FIGM7M+BO0+60WN6" width="1" height="1"> 

<A href="http://www.sugis-english.com/method/" target="_blank">英語が通じない？それは、発音ができないから！【効果がなければ完全返金します】</A>
<IMG border="0" width="1" height="1" src="http://www17.a8.net/0.gif?a8mat=U928H+FIGM7M+BO0+60WN6" alt=""></font></font></TD>
            <TD width="25%" valign="top" bgcolor="#f5f0d5" style="background-color: ;"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><B>
英語コミュニケーションサイト「ＬｏｖｅｒｓＬｉｋｅ」</B><br>
                              <font size="1" style="color:;"><IMG src="http://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=1BZU8P+88HW1E+JX8+BXQOI" width="1" height="1"> 

<A href="http://loverslike.jp/" target="_blank">友達・恋人感覚で英会話、英語メールでコミュニケーション！24時間いつでもOK、楽しいから続くモバイル英会話『LoversLike』</A>
<IMG border="0" width="1" height="1" src="http://www15.a8.net/0.gif?a8mat=1BZU8P+88HW1E+JX8+BXQOI" alt=""></font></font></TD>
          </tr>
                        </table>
                        <table width="100%" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" bgcolor="#f5f0d5">
                          <tr> 
                              <td><div align="right"><A href="http://www.hiroimafuji.com/osusume/HavAds.php" target="_blank"><IMG src="http://www.hiroimafuji.com/archives/images/Havads/3.gif" height="10" border="0"></A></div></td>
                          </tr>
                        </table></td>
                    </tr>
                  </TABLE>
<br>
<A href="http://www.technorati.jp/tag/è±ä¼è©±" rel="tag"><IMG style="border:0;vertical-align:middle;margin-left:.4em" src="http://static.technorati.jp/static/img/pub/icon-utag-16x13.png?tag=è±ä¼è©±" alt=" ">英会話</A> <A href="http://www.technorati.jp/tag/è±èª" rel="tag"><IMG style="border:0;vertical-align:middle;margin-left:.4em" src="http://static.technorati.jp/static/img/pub/icon-utag-16x13.png?tag=è±èª" alt=" ">英語</A> <A href="http://www.technorati.jp/tag/è±èªå­¦ç¿" rel="tag"><IMG style="border:0;vertical-align:middle;margin-left:.4em" src="http://static.technorati.jp/static/img/pub/icon-utag-16x13.png?tag=è±èªå­¦ç¿" alt=" ">英語学習</A> <A href="http://www.technorati.jp/tag/è±åèªå­¦ç¿" rel="tag"><IMG style="border:0;vertical-align:middle;margin-left:.4em" src="http://static.technorati.jp/static/img/pub/icon-utag-16x13.png?tag=è±åèªå­¦ç¿" alt=" ">英単語学習</A><br>
<br>
<br>
]]></description>
            <link>http://www.hiroimafuji.com/cat52/cat74/feelings-of-words.php</link>
            <guid>http://www.hiroimafuji.com/cat52/cat74/feelings-of-words.php</guid>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">英語学習法</category>
            
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">0からの英会話</category>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">英会話</category>
            
            <pubDate>Wed, 06 Aug 2008 22:30:00 -0500</pubDate>
        </item>
        
        <item>
            <title>洋楽で英会話：Saving Graceのコマーシャルソング　－ Gretchen Wilson - Work Hard, Play Harder</title>
            <description><![CDATA[オスカーをとったこともあるHolly Hunter　（ホリー・ハンター）がテレビドラマに出ている人は多いと思います。あのHolly Hunterがドラマに出るってすごいなぁ~と思いつつ、ドラマはあまり見ていません（笑）・・・ちょっと前からかっちょええなぁ～と思いながらこのCMを見ていました。<br>
<br>
<br>
ホリー・ハンターが"Let's Roll!"と言って歌が始まるのですが、そこがメチャクチャかっこいい。残念ながら 探しても「Let's Roll！」が見つかりません。しかし、歌を見つけました。かっこいい！と思う方は英語で覚えてみるのも英語上達の秘訣です。<br>
<br>
<br>
歌詞を探したのですが、まだ見つかっていません。見つけ次第アップします。<br>
<br>
<br>
<object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/ASq-UZnErB0&hl=en&fs=1"></param><param name="wmode" value="transparent"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/ASq-UZnErB0&hl=en&fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowfullscreen="true" wmode="transparent" width="425" height="344"></embed></object><br>
<br>
<br>
シンガーの Gretchen Wilsonのインタビューです。<br>
<br>
<br>
<object width='260' height='280'><param name='movie' value='http://i.cdn.turner.com/v5cache/TNT/flash/tnt_player.swf' /><param name='FlashVars' value='id=40694' /><embed src='http://i.cdn.turner.com/v5cache/TNT/flash/tnt_player.swf' FlashVars='id=40694' type='application/x-shockwave-flash' width='260' height='280'></embed></object><br>
<br>
<TABLE width="100%" height="60" border="0" bgcolor="#f5f0d5">
                    <tr> 
                      <td valign="top"> <table width="100%" height="66" border="0" cellpadding="4" cellspacing="0">
                          <tr>
            <TD width="25%" valign="top" bgcolor="#f5f0d5" style="background-color: ;"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><B>「集中」しなければならないプログラム、「継続」して学習せざるを得ないシステム</B><BR>
        <br>
                              <font size="1" style="color:;"><IMG src="http://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=1BY1Y8+5CWGS2+SD4+639IQ" width="1" height="1"> 

<A href="http://www.english-tracker.com/" target="_blank">「1ヶ月でCNNのニュースが聞き取れた」⇒効果がなければ全額返金の英語教材</A>
<IMG border="0" width="1" height="1" src="http://www10.a8.net/0.gif?a8mat=1BY1Y8+5CWGS2+SD4+639IQ" alt=""></font></font></TD>
            <TD width="25%" valign="top" bgcolor="#f5f0d5" style="background-color: ;"><B>目標達成するまでサポート<font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">は、安心の5年間保証</font></B><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><BR>
        <br>
        <font size="1" style="color:;"><IMG src="http://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=1BY1Y8+5FA776+YUG+61JSI" width="1" height="1"> 

<A href="http://eigo.acqwords.com/" target="_blank">スピーキングに特化したプログラムの決定版登場！</A>
<IMG border="0" width="1" height="1" src="http://www12.a8.net/0.gif?a8mat=1BY1Y8+5FA776+YUG+61JSI" alt=""></font></font></TD>
          </tr>
                        </table>
                        <table width="100%" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" bgcolor="#f5f0d5">
                          <tr> 
                              <td><div align="right"><A href="http://www.hiroimafuji.com/osusume/HavAds.php" target="_blank"><IMG src="http://www.hiroimafuji.com/archives/images/Havads/3.gif" height="10" border="0"></A></div></td>
                          </tr>
                        </table></td>
                    </tr>
                  </TABLE><br>
<br>
<A href="http://www.technorati.jp/tag/è±ä¼è©±" rel="tag"><IMG style="border:0;vertical-align:middle;margin-left:.4em" src="http://static.technorati.jp/static/img/pub/icon-utag-16x13.png?tag=è±ä¼è©±" alt=" ">英会話</A> <A href="http://www.technorati.jp/tag/è±èª" rel="tag"><IMG style="border:0;vertical-align:middle;margin-left:.4em" src="http://static.technorati.jp/static/img/pub/icon-utag-16x13.png?tag=è±èª" alt=" ">英語</A> <A href="http://www.technorati.jp/tag/è±èªå­¦ç¿" rel="tag"><IMG style="border:0;vertical-align:middle;margin-left:.4em" src="http://static.technorati.jp/static/img/pub/icon-utag-16x13.png?tag=è±èªå­¦ç¿" alt=" ">英語学習</A> <A href="http://www.technorati.jp/tag/è±åèªå­¦ç¿" rel="tag"><IMG style="border:0;vertical-align:middle;margin-left:.4em" src="http://static.technorati.jp/static/img/pub/icon-utag-16x13.png?tag=è±åèªå­¦ç¿" alt=" ">英単語学習</A> <a href="http://www.technorati.jp/tag/%E6%B4%8B%E6%A5%BD" rel="tag"><img style="border:0;vertical-align:middle;margin-left:.4em" src="http://static.technorati.jp/static/img/pub/icon-utag-16x13.png?tag=%E6%B4%8B%E6%A5%BD" alt=" " />洋楽</a> <a href="http://www.technorati.jp/tag/%E6%B4%8B%E6%A5%BD%E3%80%80%E8%8B%B1%E8%AA%9E" rel="tag"><img style="border:0;vertical-align:middle;margin-left:.4em" src="http://static.technorati.jp/static/img/pub/icon-utag-16x13.png?tag=%E6%B4%8B%E6%A5%BD%E3%80%80%E8%8B%B1%E8%AA%9E" alt=" " />洋楽　英語</a><br>
<br>
<br>
<br>
]]></description>
            <link>http://www.hiroimafuji.com/cat52/english-songs/saving-grace.php</link>
            <guid>http://www.hiroimafuji.com/cat52/english-songs/saving-grace.php</guid>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">お勧め英語Songs</category>
            
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">英会話</category>
            
            <pubDate>Mon, 04 Aug 2008 22:30:00 -0500</pubDate>
        </item>
        
        <item>
            <title>「0からの英会話」：英語が持った本来の役目</title>
            <description><![CDATA[...(￣。￣;)ブツブツ　⇒　φ(.. )メモシテオコウ<br>
<br>
<br>
<br>
この繰り返しはうまくいっているでしょうか？<br>
<br>
<br>
この「<U>ブツブツ⇒メモ⇒ブツブツ⇒メモ</U>」のサイクルは、普段英語を話さない環境にある人にはとても大事なことだと思います。<br>
<br>
<br>
私の場合、アメリカにいて妻がアメリカ人で毎日英語を使っています。<br>
<br>
<br>
日本語を使う時は、パソコンの時くらいです。<br>
<br>
<br>
これだけ英語を使うと<br>
<br>
<br>
「<U>自然に間違ったところが矯正される</U>」<br>
<br>
<br>
こともあります。日本にいるよりは「<B>自然矯正</B>」率は高いでしょう。<br>
<br>
<br>
「<FONT color="red"><B>意識</B></FONT>」した場合は、当然、矯正率は高くなります。<br>
<br>
<br>
日本にいる、または、英語の環境ではない所では、意識的に使わなければ、≪<B>矯正が出来ない</B>≫。<br>
<br>
<br>
これまで私がお伝えしたことを実践していただいていれば、お気づきになったと思います。<br>
<br>
今まで以上に英語に触れている⇒「これで良いのか？」<br>
<br>
<br>
と思う回数がかなりの割合で増えていると思います。<br>
<br>
<br>
この「疑問に思う」事が英語環境下にいる私には頻繁に起こるのです。<br>
<br>
<br>
そうすると、何をするかと言うと、当然調べます。ネットを使って、嫁を使って。<br>
<br>
<br>
嫁を使う方が万倍早いですけれども･･･<br>
<br>
<br>
あまり聞くと会話が途切れるということになります。<br>
<br>
<br>
<br>
今まで単語を覚えてきた。<br>
または熟語を覚えてきた。<br>
<br>
<br>
これはこれですばらしいです！<br>
<br>
<br>
これを活用してドンドン自分の言葉を作りましょう！<br>
<br>
<br>
ここで初めて≪英語が持っている本来の役目≫を果たしてくれるのです。<br>
<br>
<br>
繰り返し使う環境に自分をおくからこそ、今まで学んできた英語が生きてくる。相手がいなくても英語を使う環境は整いました。<br>
<br>
<br>
ただひたすらに英語を使っていってください。<br>
<br>
<br>
きっと口から思わず英語が出てくる日が来ますから。<br>
<br>
<TABLE width="100%" height="60" border="0" bgcolor="#f5f0d5">
                    <tr> 
                      <td valign="top"> <table width="100%" height="66" border="0" cellpadding="4" cellspacing="0">
                          <tr>
            <TD width="25%" valign="top" bgcolor="#f5f0d5" style="background-color: ;"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><B>「集中」しなければならないプログラム、「継続」して学習せざるを得ないシステム</B><BR>
        <br>
                              <font size="1" style="color:;"><IMG src="http://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=1BY1Y8+5CWGS2+SD4+639IQ" width="1" height="1"> 

<A href="http://www.english-tracker.com/" target="_blank">「1ヶ月でCNNのニュースが聞き取れた」⇒効果がなければ全額返金の英語教材</A>
<IMG border="0" width="1" height="1" src="http://www10.a8.net/0.gif?a8mat=1BY1Y8+5CWGS2+SD4+639IQ" alt=""></font></font></TD>
            <TD width="25%" valign="top" bgcolor="#f5f0d5" style="background-color: ;"><B>目標達成するまでサポート<font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">は、安心の5年間保証</font></B><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><BR>
        <br>
        <font size="1" style="color:;"><IMG src="http://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=1BY1Y8+5FA776+YUG+61JSI" width="1" height="1"> 

<A href="http://eigo.acqwords.com/" target="_blank">スピーキングに特化したプログラムの決定版登場！</A>
<IMG border="0" width="1" height="1" src="http://www12.a8.net/0.gif?a8mat=1BY1Y8+5FA776+YUG+61JSI" alt=""></font></font></TD>
          </tr>
                        </table>
                        <table width="100%" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" bgcolor="#f5f0d5">
                          <tr> 
                              <td><div align="right"><A href="http://www.hiroimafuji.com/osusume/HavAds.php" target="_blank"><IMG src="http://www.hiroimafuji.com/archives/images/Havads/3.gif" height="10" border="0"></A></div></td>
                          </tr>
                        </table></td>
                    </tr>
                  </TABLE>
<br>
<A href="http://www.technorati.jp/tag/è±ä¼è©±" rel="tag"><IMG style="border:0;vertical-align:middle;margin-left:.4em" src="http://static.technorati.jp/static/img/pub/icon-utag-16x13.png?tag=è±ä¼è©±" alt=" ">英会話</A> <A href="http://www.technorati.jp/tag/è±èª" rel="tag"><IMG style="border:0;vertical-align:middle;margin-left:.4em" src="http://static.technorati.jp/static/img/pub/icon-utag-16x13.png?tag=è±èª" alt=" ">英語</A> <A href="http://www.technorati.jp/tag/è±èªå­¦ç¿" rel="tag"><IMG style="border:0;vertical-align:middle;margin-left:.4em" src="http://static.technorati.jp/static/img/pub/icon-utag-16x13.png?tag=è±èªå­¦ç¿" alt=" ">英語学習</A> <A href="http://www.technorati.jp/tag/è±åèªå­¦ç¿" rel="tag"><IMG style="border:0;vertical-align:middle;margin-left:.4em" src="http://static.technorati.jp/static/img/pub/icon-utag-16x13.png?tag=è±åèªå­¦ç¿" alt=" ">英単語学習</A><br>
<br>
<br>
]]></description>
            <link>http://www.hiroimafuji.com/cat52/cat74/english-role.php</link>
            <guid>http://www.hiroimafuji.com/cat52/cat74/english-role.php</guid>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">英語学習法</category>
            
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">0からの英会話</category>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">英会話</category>
            
            <pubDate>Sun, 03 Aug 2008 22:30:00 -0500</pubDate>
        </item>
        
        <item>
            <title>なぜか言語関係の学校が懸賞の翻訳を依頼</title>
            <description><![CDATA[最近、日本の懸賞サイトのリサーチの仕事を受けています。言語関係の学校だと思うのですが、日本の懸賞サイトを見つけてほしいとのこと。また、英語の懸賞サイトを日本語になおす翻訳も頼まれています。<br>
<br>
<br>
その目的はまったくわかりません。ただ、定期的な仕事なので非常に助かっています。しかし、そんなに懸賞がバカバカあるわけではなく、ちょっと困っています。<br>
<br>
しかし、懸賞といっても色々あるんですね。ただ、ゲームをして30万円があたるかもとか、クイズに答えて海外旅行とか。<br>
<br>
<br>
この仕事は、基本的に高額懸賞をメインに見つけないといけないので、結構な商品があります。日本に住んでいる人が対象のものがほとんどで、携帯電話がないとできなかったりと、私にはあんまり関係ないのですが、せっかくなので見つけた懸賞サイトをご案内していきましょうか。<br>
<br>
<br>
<IMG src="http://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=UB0PA+4YM29E+I0M+644DU" width="1" height="1"> <a href="http://kiriban.jp/" target="_blank">最高賞金1000万円！夢の超大型懸賞サイト★キリバンゲッターズ★</A><img border="0" width="1" height="1" src="http://www14.a8.net/0.gif?a8mat=UB0PA+4YM29E+I0M+644DU" alt=""><br>
<br>
<br>
<a href="http://www.dreammail.jp/" onClick="return Button5966()">【大抽選】現金１０００万円が当たる！！　DreamMail</a><script type="text/javascript">function Button5966(){para="?pa=C392292&ad=p585g-25966o";site="http://track.affiliate-b.com/reqclick.php";qu=site+para+"&url="+escape(document.URL); window.open(qu, '_blank');return false;}</script><img src="http://track.affiliate-b.com/lead/p585g/C392292/25966o" width="1" height="1" style='border:none;' /><br>
<br>
<br>
<a href="http://www.ena.travel/campaign">[イーナ ドット トラベル] 当たる！アジアの航空券！プレゼントキャンペーン（14週毎週抽選！！）</a><br>
<br>
<br>
高額ではないですが、一番最初に見つけたサイト<br>
<br>
<IMG src="http://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=1C04HC+37I44Y+1HKW+1NL282" width="1" height="1"> <br>
<br>
<a href="http://travel.net-enquete.info/" target="_blank">JTBギフト券１万円が当たる　旅行に関するアンケート ＆ クイズ</a><img border="0" width="1" height="1" src="http://www17.a8.net/0.gif?a8mat=1C04HC+37I44Y+1HKW+1NL282" alt=""><br>
<br>
<br>
まだありますので、徐々に紹介していきますね。<br>
<br>
<br>
<a href="http://www.technorati.jp/tag/%E6%87%B8%E8%B3%9E" rel="tag"><img style="border:0;vertical-align:middle;margin-left:.4em" src="http://static.technorati.jp/static/img/pub/icon-utag-16x13.png?tag=%E6%87%B8%E8%B3%9E" alt=" " />懸賞</a> <br>
<br>
]]></description>
            <link>http://www.hiroimafuji.com/cat99/post-397.php</link>
            <guid>http://www.hiroimafuji.com/cat99/post-397.php</guid>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">懸賞</category>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">日記</category>
            
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">節約　収入増</category>
            
            <pubDate>Sat, 02 Aug 2008 22:30:00 -0500</pubDate>
        </item>
        
        <item>
            <title>「0からの英会話」：使える言語を学習する早道</title>
            <description><![CDATA[使える英語というのは、会話ですっと出てくる英語のことです。会話ですっと出てくる英語というのは、自分の言葉として身についている英語のことです。その勉強法として<a href="http://www.hiroimafuji.com/cat52/cat74/behaviour-pattern.php">ぶつぶつ独り言</a>いうことを以前お話しました。<br>
<br>
<br>
一番大事なところです、ここは。<br>
<br>
<br>
英語で会話をしているときに、文法があっている、あっていないとわかるのは、話してみないとわからないのです。<br>
<br>
<br>
筆記試験だと、だまって考えて答えを脳みそから引き出すのですが、会話中だと単純にその時間が無いのです。<br>
<br>
<br>
また、考えている間に話はどんどん進む。こちらが黙っているのを見て、理解できていないのだな。とそっぽを向いてしまう。<br>
<br>
<br>
「おー、これはいけないぞぉ～」<br>
<br>
<br>
悪循環ですね。<br>
<br>
<br>
会話をしながら考えて、文法を覚えるのです。<br>
<br>
<br>
これが一番≪使える言語を学習する早道≫なのです。<br>
<br>
<br>
しかし、環境が・・・<br>
<br>
<br>
普段使う言語は日本語。<br>
<br>
週に1回の英会話教室だととてもじゃないけど、追いつかない。<br>
<br>
<br>
ごもっともです。<br>
<br>
<br>
<br>
だったら自主練(自主練習)をガンガンすることです。<br>
<br>
<br>
一人で言いまくるわけです。<br>
<br>
<br>
...(￣。￣;)ブツブツ...(￣。￣;)ブツブツ...(￣。￣;)ブツブツ<br>
<br>
<br>
呪文のように自分のしていることをつぶやいてください<br>
<br>
<br>
そうすると、口が慣れてきます。<br>
<br>
<br>
頭で知識として持っているもので、いつでも取り出して使えるとの、いつも練習しておかなければ、取り出しても使えないものがあります。<br>
<br>
<br>
言語は、明らかに後者です。<br>
<br>
<br>
ここで一番大事なこと。<br>
それは、<br>
<br>
<br>
『自分で英語を作り上げて、実際に使っていること』です。<br>
<br>
<br>
まさしく、これが会話の基本ではないでしょうか？<br>
<br>
<br>
ブツブツ言いながら、わからないことがあればすぐ、メモる。<br>
φ(.. )メモシテオコウ<br>
<br>
<br>
これを繰り返すことで絶対に話せるようになります。<br>
<br>
<TABLE width="100%" height="60" border="0" bgcolor="#f5f0d5">
                    <tr> 
                      <td valign="top"> <table width="100%" height="66" border="0" cellpadding="4" cellspacing="0">
                          <tr>
            <TD width="25%" valign="top" bgcolor="#f5f0d5" style="background-color: ;"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><B>日本にこれまでなかった斬新な学習方法で英語力向上を目指す！</B><BR>
        <br>
                              <font size="1" style="color:;"><IMG src="http://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=1BY1Y8+66O50Y+FQE+5ZMCI" width="1" height="1"> 

<A href="http://www.abet.co.jp/" target="_blank">外国人の前でも堂々と自分の意見を話してみたい。 CNNやBBCのニュースをいち早く知りたい。映画を字幕なしでみてみたい。そんなあなたの長年の夢がこれで叶います！</A>
<IMG border="0" width="1" height="1" src="http://www16.a8.net/0.gif?a8mat=1BY1Y8+66O50Y+FQE+5ZMCI" alt=""></font></font></TD>
            <TD width="25%" valign="top" bgcolor="#f5f0d5" style="background-color: ;"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><B>日常英会話は中学英語で十分といわれています。だからこそ、話したい今復習しましょう。</B><BR>
        <br>
                              <font size="1" style="color:;"><IMG src="http://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=1BY1Y8+67V08I+3M0+HWPVM" width="1" height="1"> 

<A href="http://www.eigoden.co.jp/bbs_inter/aindex.php" target="_blank">中学英語をやり直す</A>
<IMG border="0" width="1" height="1" src="http://www18.a8.net/0.gif?a8mat=1BY1Y8+67V08I+3M0+HWPVM" alt=""><IMG src="http://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=1BY1Y8+67V08I+3M0+HWI5U" width="1" height="1"> 

<A href="http://www.eigoden.co.jp/bbs_inter/aindex.php" target="_blank">中学英文法3年間総復習セット</A>
<IMG border="0" width="1" height="1" src="http://www15.a8.net/0.gif?a8mat=1BY1Y8+67V08I+3M0+HWI5U" alt=""></font></font></TD>
          </tr>
                        </table>
                        <table width="100%" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" bgcolor="#f5f0d5">
                          <tr> 
                              <td><div align="right"><A href="http://www.hiroimafuji.com/osusume/HavAds.php" target="_blank"><IMG src="http://www.hiroimafuji.com/archives/images/Havads/3.gif" height="10" border="0"></A></div></td>
                          </tr>
                        </table></td>
                    </tr>
                  </TABLE>
<br>
<A href="http://www.technorati.jp/tag/è±ä¼è©±" rel="tag"><IMG style="border:0;vertical-align:middle;margin-left:.4em" src="http://static.technorati.jp/static/img/pub/icon-utag-16x13.png?tag=è±ä¼è©±" alt=" ">英会話</A> <A href="http://www.technorati.jp/tag/è±èª" rel="tag"><IMG style="border:0;vertical-align:middle;margin-left:.4em" src="http://static.technorati.jp/static/img/pub/icon-utag-16x13.png?tag=è±èª" alt=" ">英語</A> <A href="http://www.technorati.jp/tag/è±èªå­¦ç¿" rel="tag"><IMG style="border:0;vertical-align:middle;margin-left:.4em" src="http://static.technorati.jp/static/img/pub/icon-utag-16x13.png?tag=è±èªå­¦ç¿" alt=" ">英語学習</A> <A href="http://www.technorati.jp/tag/è±åèªå­¦ç¿" rel="tag"><IMG style="border:0;vertical-align:middle;margin-left:.4em" src="http://static.technorati.jp/static/img/pub/icon-utag-16x13.png?tag=è±åèªå­¦ç¿" alt=" ">英単語学習</A><br>
<br>
<br>]]></description>
            <link>http://www.hiroimafuji.com/cat52/cat74/short-cut-for-english-conversation.php</link>
            <guid>http://www.hiroimafuji.com/cat52/cat74/short-cut-for-english-conversation.php</guid>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">英語学習法</category>
            
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">0からの英会話</category>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">英会話</category>
            
            <pubDate>Wed, 30 Jul 2008 22:30:00 -0500</pubDate>
        </item>
        
        <item>
            <title>今日の英単語:英語表現・・・Wet Blanket</title>
            <description><![CDATA[テレビを見ていて面白い英語表現を耳にしたのでご紹介します。あまり耳にしたことがない人も多いのではないでしょうか。<br>
<br>
「Wet Blanket」という表現です。<br>
<br>
<br>
まずはいつもどおりにCambridge Dictionaries Onlineで調べてみました。<br>
<br>
<br>
a person who says or does something that stops other people enjoying themselves<br>
<br>
<br>
とありました。<br>
<br>
<br>
他の人が楽しんでいるのを邪魔するようなことを言ったり、したりする人のこと、らしいです。「水をさす」ということでしょうか。<br>
<br>
基本的に「楽しんでいる場を壊す言動をする人」と解釈してもよさそうです。しかし、例文がありません。そこで、例文を探してみました。<br>
<br>
<br>
Don't be such a wet blanket--the carnival will be fun!<br>
<br>
Answers.comより<br>
<br>
<br>
そんなシケシケになんなよ。カーニバルはおもろいって。<br>
<br>
<br>
なんでも語源は、<br>
<br>
<br>
This expression alludes to smothering a fire with a wet blanket. [Early 1800s] <br>
<br>
<br>
<br>
「火に濡れた毛布をかぶせる」ことにあるようです。<br>
<br>
<br>
燃えている火に濡れた毛布をかぶせると、火が弱まるし、消えることもあります。<br>
<br>
<br>
火を囲んで楽しんでいる人たちの間をぬって、火に濡れた毛布をかぶせるイメージで覚えることができそうです。<br>
<br>
<br>
<br>
ちなみに英辞郎では、<br>
<br>
《a ～》しらけさせる人［物］◆【語源】wet blanketとは、水を含ませたぬれ毛布のことで、火事になったときに炎に覆いかぶせて火を消すために使用する。そこから、パーティーなどが（炎が燃え上がるように）盛り上がっているときに、wet blanketを覆いかぶせるように、場をしらけさせる人のことを言うようになった。<br>
<br>
<br>
なるほどですね。<br>
<br>  
<TABLE width="100%" height="60" border="0" bgcolor="#f5f0d5">
                    <tr> 
                      <td valign="top"> <table width="100%" height="66" border="0" cellpadding="4" cellspacing="0">
                          <tr>
            <TD width="25%" valign="top" bgcolor="#f5f0d5" style="background-color: ;"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><B>驚くほど英語発音がキレイになるDVD</B><br>
                              <font size="1" style="color:;"><IMG src="http://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=U928H+FIGM7M+BO0+60WN6" width="1" height="1"> 

<A href="http://www.sugis-english.com/method/" target="_blank">英語が通じない？それは、発音ができないから！【効果がなければ完全返金します】</A>
<IMG border="0" width="1" height="1" src="http://www17.a8.net/0.gif?a8mat=U928H+FIGM7M+BO0+60WN6" alt=""></font></font></TD>
            <TD width="25%" valign="top" bgcolor="#f5f0d5" style="background-color: ;"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><B>
英語コミュニケーションサイト「ＬｏｖｅｒｓＬｉｋｅ」</B><br>
                              <font size="1" style="color:;"><IMG src="http://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=1BZU8P+88HW1E+JX8+BXQOI" width="1" height="1"> 

<A href="http://loverslike.jp/" target="_blank">友達・恋人感覚で英会話、英語メールでコミュニケーション！24時間いつでもOK、楽しいから続くモバイル英会話『LoversLike』</A>
<IMG border="0" width="1" height="1" src="http://www15.a8.net/0.gif?a8mat=1BZU8P+88HW1E+JX8+BXQOI" alt=""></font></font></TD>
          </tr>
                        </table>
                        <table width="100%" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" bgcolor="#f5f0d5">
                          <tr> 
                              <td><div align="right"><A href="http://www.hiroimafuji.com/osusume/HavAds.php" target="_blank"><IMG src="http://www.hiroimafuji.com/archives/images/Havads/3.gif" height="10" border="0"></A></div></td>
                          </tr>
                        </table></td>
                    </tr>
                  </TABLE>
<br>
<a href="http://www.technorati.jp/tag/%E8%8B%B1%E5%8D%98%E8%AA%9E" rel="tag"><img style="border:0;vertical-align:middle;margin-left:.4em" src="http://static.technorati.jp/static/img/pub/icon-utag-16x13.png?tag=%E8%8B%B1%E5%8D%98%E8%AA%9E" alt=" " />英単語</a> <a href="http://www.technorati.jp/tag/%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1" rel="tag"><img style="border:0;vertical-align:middle;margin-left:.4em" src="http://static.technorati.jp/static/img/pub/icon-utag-16x13.png?tag=%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1" alt=" " />英会話</a> <a href="http://www.technorati.jp/tag/%E8%8B%B1%E8%AA%9E" rel="tag"><img style="border:0;vertical-align:middle;margin-left:.4em" src="http://static.technorati.jp/static/img/pub/icon-utag-16x13.png?tag=%E8%8B%B1%E8%AA%9E" alt=" " />英語</a> <a href="http://www.technorati.jp/tag/%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E5%AD%A6%E7%BF%92" rel="tag"><img style="border:0;vertical-align:middle;margin-left:.4em" src="http://static.technorati.jp/static/img/pub/icon-utag-16x13.png?tag=%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E5%AD%A6%E7%BF%92" alt=" " />英語学習</a> <a href="http://www.technorati.jp/tag/%E8%8B%B1%E5%8D%98%E8%AA%9E%E5%AD%A6%E7%BF%92" rel="tag"><img style="border:0;vertical-align:middle;margin-left:.4em" src="http://static.technorati.jp/static/img/pub/icon-utag-16x13.png?tag=%E8%8B%B1%E5%8D%98%E8%AA%9E%E5%AD%A6%E7%BF%92" alt=" " />英単語学習</a><br>
<br>
<br>
<h2><b><u>Wet Blanketについて書いている記事</u></b></h2>
<li><strong><a href="http://neko2eigo.jugem.jp/?eid=815"
target="_blank">興ざめ。</a></strong><br />
Don&#39;t be a wet blanket. 白けるんにゃ。 にほんブログ村 英語ブログへ ←ありがとうございます→</li
<li><strong><a href="http://komachikoibumi7.blog48.fc2.com/blog-entry-1655.html"
target="_blank">英語クイズ</a></strong><br />
「場をしらけさせる人」のことを英語でなんというでしょう。 例文） "I don&#39;t want to be a ＿＿, but you shouldn&#39;t drink too much." １：warm beer （温かいビール） ２：cold bath （冷たい風呂） ３：wet blanket（ぬれた毛布）</li
<li><strong><a href="http://lookatthebrightside.cocolog-nifty.com/regarding_movie/2006/05/this_years_rain.html"
target="_blank">This year&amp;#39;s rainy season is supposed to be a wet one.</a></strong><br />
For what it&#39;s worth, wet, warm spring is in forecast. 一応伝えておくと，この春は雨が多く暖かいという予報が出ている。 wet blanket  = 座をしらけさせる物、人. I don&#39;t want to be a wet blanket...  せっかくの考え方に水を差すつもりはないけれど... ...</li
<li><strong><a href="http://englishtime.blog20.fc2.com/blog-entry-775.html"
target="_blank">ビジネス英会話 Quiet CEO (3)</a></strong><br />
There is are a couple of phrases you could use for people who are the opposite, one might be &quot;wet-blanket,&quot; which is somebody who damps dumps down or stops other people from some(?) having a good time. ...</li
<li><strong><a href="http://nanohana-english.cocolog-nifty.com/blog/2007/07/idiom_69c2.html"
target="_blank">idiomを色々習う</a></strong><br />
「完全武装する」という意味。to the teethが「完全に」。なぜ歯が出てくるのか質問して答えてもらったけれど、うっかり忘れてしまった。ちゃんとすぐに記録に残さないとだめです･･･。 ・His comments threw a wet blanket on the discussion. ...</li
<br>
<br>]]></description>
            <link>http://www.hiroimafuji.com/cat52/english-word-of-the-day/wet-blanket.php</link>
            <guid>http://www.hiroimafuji.com/cat52/english-word-of-the-day/wet-blanket.php</guid>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">本日の英単語</category>
            
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">英会話</category>
            
            <pubDate>Tue, 29 Jul 2008 22:30:00 -0500</pubDate>
        </item>
        
        <item>
            <title>英語教師と生徒のマッチングサイト：生徒は登録無料！</title>
            <description><![CDATA[英語教師と生徒のマッチングサイトができました。その名も<a href="http://www.j-bilingual.com/" target="_blank">J-バイリンガル</a>。このサイトは私の友人であり、尊敬する英語教師の方が運営されています。


さて、特筆するところは、学生はこのサイトの使用料は無料です。これは海外のマッチングサイトでは結構あるのですが、実際にこの仕組みを導入したのは<a href="http://www.j-bilingual.com/" target="_blank">J-バイリンガル</a>が初めてかもしれません。


ここでは先生を検索し、そして、自分にあった先生を選ぶことができます。バイリンガルの先生ですので、英語のネイティブの先生と話すのと違って「<strong>もどかしさ</strong>」はないでしょう。これって非常に大事な要素です。


英語をネイティブとしている人を先生に持つと一見有利だと思うのですが、実は初心者は挫折しやすいのです。なぜなら、話が続かないからです。


そういう面では、日本人のバイリンガルというのは、同じ「もどかしさ」を経験しているので、「壁を乗り越える」方法も知っています。


実は、ここが大事なのです。


英語や他の言語を学ぶことの難しさは、壁にぶち当たったときにどうやって越えるかにあると思います。


これをバイリンガルの先生から学ぶことが、実は語学そのものを学ぶよりも実は大事だったりします。


さぁ、登録が無料な<a href="http://www.j-bilingual.com/" target="_blank">J-バイリンガル</a>で、先生を探してみましょう。



また、先生もここでは募集していますので、バイリンガルの方は登録を考えてみてはいかがでしょうか。






]]></description>
            <link>http://www.hiroimafuji.com/cat52/cat74/post-396.php</link>
            <guid>http://www.hiroimafuji.com/cat52/cat74/post-396.php</guid>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">英語学習法</category>
            
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">サイト紹介</category>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">英会話</category>
            
            <pubDate>Sun, 27 Jul 2008 22:30:00 -0500</pubDate>
        </item>
        
    </channel>
</rss>
