ドライブスルーの生英語:答え

| コメント(6) | トラックバック(0)

今回は、ドライブスルーの生英語の答えを掲載したいと思います。挑戦していただいた後藤さん、Kawasakiさん、Kyokoさん、Yoshiさん、ユカさん、ありがとうございました。

まず、聞いていない人は下のプレイでチェックしてみてください。


さて、いいですか。

私: Can I order now?
スピーカーの店員:How may I help you?
私:Can I have a value meal No.4 with a large cola,please.
スピーカーの店員: (Will) That be all?
私: Yup, that's all.
スピーカの店員:6.46(実は6.43なんですが、6.46って聞こえますよね。)
私: Thank you very much


さて、いよいよです。

African Americanの店員: Wow.Don't hit the wall!(Don't のところはほとんど聞こえませんね。状況から判断してます。)
私: That was close, wasn't it?...OK.

African Americanの店員: Oh, oh!
私:Hang on a minute, I have ....

African Americanの店員: Almost wasn't eating, was you? And almost hit the wall! It's your bad day today.

私:Almost!

African Americanの店員: Have a nice day. (聞き取りづらいですね)

私: Thank you!


実は、私も嫁に聞かないと分からない箇所がありました。

Almost wasn't eating, was you?

何度聞いても、聞き取りづらいですね。嫁さんも私が状況を説明して、やっと、文章が出てきたくらいですから。

ちなみに、私の嫁は、インディアナで生まれ育った人間です。田舎のほうですけどね(笑)。

その彼女すら、このAfrican Americanの店員の英語は、音声だけだと、なかなか聞き取ることができないんです。

あと、文法も非常に変わった文法の使い方をしていますね。これは、クレジットカードがなかったら(本当はあった)という文章の後に来る形です。

なんで、

If you did not have a credit card, you wasn't eating, was you? ということになりますね。

ここで、Was?Wereじゃないの?と思いますよね。私も思いましたが、この辺の文法は話す人によって、かなり乱れます。

たとえば、He don't do nothing! なんて、思いっきり言う人多いです。

たとえ、weren't eating, were you?でも、なんか変やなぁ~と感じます。進行形でも未来をあらわすことができるのですが、You would not be eating とか、you could not eat とかが来た方が私はすっきりするんですが・・・

でもね、これが生の英語なんですよ。

日本語でも色々な日本語があり、文法に忠実に話している人の方が少ないわけですから。

そういう話し方がオッケーというのは別として(笑)、そういう英語が存在するということ。
そして、そういう英語が分かるように、柔軟に英語を習得すること。

これが大事ですね。

皆さん、ありがとうございました!

また、こういうのやりたいですね!

「0からの英会話」無料セミナー好評開催中!


ポチッとしていただければ、励みになります。
海外人気ブログランキング にほんブログ村 海外生活ブログへ ブログランキング

トラックバック(0)

トラックバックURL: http://www.hiroimafuji.com/cgi-bin/mt/mt-tb.cgi/1070

コメント(6)

答えありがとうございます。
状況を勝手に作って(よく読むとクレジットカードがなかなか出てこなかった。ってなっていますね。)自分で聞こえる単語から勝手に文章を作っていました。
黒人さんとわかったのは、私は今、オハイオで看護婦として4年以上働いています。けれども34歳(年がばれてしまう)でアメリカに来たので、限界を感じます。聞こえないところは、勝手に文章を作ってわかった振りをしています。(笑)またよらせて頂きますね。とても楽しかったです。

わ~。。答えを見ながら聞くとなんとなくそんな風に聞こえてきますね。割と主人の影響でスラングだらけの身振り、手振りの多い映画を観てきてるんですが、それにしても今回のは難しかったです。。。。って言うか、今まであんまり注意して、聞き取ってこなかったのかな?いつもこんな事言ってるのかなって勝手に解釈してきてました。。。。(笑い)
でも毎回楽しいレッスンありがとうございます。

顔を見ながら聞いているとなんとなく何を言っているか想像できたりしますがこうやって音声だけ聞くのではかなり理解度が違う気がしました。
If you did not have a credit card, you wasn't eating, was you? 日本語で言うと、もしクレジットカードがなかったらもうすこしで、食べそこねたところだったわねー。壁もあたり損ねたし。って感じですか?
黒人の人の英語って聞き慣れだと思うんです。とはいっても私の住んでいる地域は白人ばかりなので、いまだにああいう英語はテレビで勉強っていう感じです。黒人の人の英語って抑揚が強くって、アクセントがしっかりしていて、毎日聞いているとすっかり感化されそうだなーといつもそう思いながら聞いています。
You almost couldn't eat them, could you?ならすこしありきかたまったっていう感じなんでしょうか?うちのほうではこっちのほうが聞くような気がします。:)

コメントする